製造業のお客様からホームページの英訳の仕事を依頼されました。
仕事の難易度はかなり高いものでしたが、弊社では製造業で海外とのビジネスの経験を積んだものがいるため、お客様の期待に十分に答えられる仕事ができました。
難易度が高い要素としては
- 原材料の技術用語の知識が必要
- 材料処理の技術用語の知識が必要
- 材料の加工の技術の理解と該当する英語表現が必要
- 日本独自の「ものづくり」にかける情熱を正しく英語に置き換える理解力が必要
特に最後の日本独自の「ものづくり」に関しては業界のみならず、お客様自身の哲学まで含まれています。
今回の仕事はお客様にとってご満足いただいただけではなく、翻訳の作業においていままで以上に製造業の理解を深める、よい経験となりました。